这些翻译的单词留出空间

Self-hosted database solution offering control and scalability.
Post Reply
samiul12
Posts: 192
Joined: Sun Dec 22, 2024 10:40 am

这些翻译的单词留出空间

Post by samiul12 »

经验丰富的教学设计师将能够精心挑选能够传达您的信息并帮助理解的视觉效果,而不会给翻译人员带来困难。他们可能会提供专门设计的、符合品牌形象的插图,这些插图适合国际观众,可以替代充满文字的照片,让您的课程在任何语言中都看起来很棒!

挑战#5:格式化
翻译在设计方面可能会引发一系列问题。某些语言(我指的是德语!)的单词比英语单词长得多,这会占用大量屏幕空间,并破坏精心制作的幻灯片。

屏幕截图显示了电子学习翻译问题。左侧的英文文本格式良好。巴哈马 whatsapp 号码列表 右侧的德文文本与视觉内容重叠。

解决方案

一名熟练的平面设计师会知道如何在不破坏布局的情况下为,并能够快速修复出现的格式问题。与我们已经讨论过的所有其他电子学习翻译挑战一样,与翻译经验丰富的人合作至关重要,因为他们知道可能出现哪些潜在问题。

如何让您的电子学习翻译项目取得成功
和任何良好的合作关系一样,在线学习翻译需要双方共同努力。关键的一点是在项目开始时确定您的翻译和本地化目标。从一开始就让您的合作伙伴了解您需要的一切非常重要,因为在翻译过程中添加新语言或课程的新部分只会导致延误和混乱!

从一开始就让所有利益相关者参与进来也很重要。如果拥有最终决定权的人在最初阶段没有参与,那么可能会导致后续出现重大问题。从一开始就让所有人参与意味着每个人都可以在设计之前为课程提供创意和技术投入,因此项目的设计阶段会顺利进行!

完成一个在线学习翻译项目可能需要花费大量时间:您的合作机构应该提前告知您这一点。重要的是,您或机构都不能为了偷工减料和加快生产速度而牺牲主课程或任何翻译课程的质量。为项目的每个阶段设定切合实际的时间表意味着您可以提前计划并知道您的最后期限会得到满足,而不必不断地改变目标。

通过合作和有效沟通,您可以克服电子学习翻译的挑战,并实现您的学习目标。如果您想了解有关电子学习翻译的更多信息或与专家讨论您心中的项目 -请与我们联系!
Post Reply